Книга Амстердам Иэн Макьюэн


Уважаемый посетитель, по ссылке выше можно скачать Книга Амстердам Иэн Макьюэн. Скачивание доступно на компьютер и телефон через торрент.

Книга Амстердам Иэн Макьюэн

Скачать книгу Амстердам — Иэн Макьюэн бесплатно в формате fb2, rtf, epub, pdf, txt, читать отзывы, аннотацию. Читать книгу онлайн. Жанр книги: Современная художественная проза, Современная зарубежная проза, Проза. Купить книгу.

Важно
Произведение британского писателя Иэна Макьюэна «Амстердам», выпущенное в конце 20 века, стало настоящим литературным шедевром, получило известную литературную премию и высокие оценки критиков и читателей.

Главные герои – мужчины Вернон и Клайв. Когда-то они любили одну женщину. Молли в прошлом была любовницей каждого из них. История начинается с того, что друзья встречаются на похоронах женщины, которая долго болела и не отдавала отчета своим поступкам. Муж же Молли был против эвтаназии, он был не готов принять решение об убийстве жены.

Эта болезнь и смерть любимой женщины шокировала друзей, и они пообещали друг другу, что если однажды кто-то из них лишится рассудка, то другой сделает ему эвтаназию. Клайв – композитор, одержимый желанием создать «Симфонию тысячелетия». Вернон – редактор газеты, пытающийся поднять её рейтинг. У Молли были фотографии компромата на министра иностранных дел, которыми Вернон хотел воспользоваться, чтобы привлечь внимание к газете. Клайв посчитал, что этот поступок совершать не стоит, и друзья поссорились.

Иэн МАКЬЮЭНАМСТЕРДАМЯко и Элизабет ГроотДрузья здесь встретились и обнялисьИ разошлись – к своим ошибкам.У. X. Оден. «Перекресток»I1Двое бывших любовников Молли Лейн стояли у часовни крематория спиной к холодному февральскому ветру.

В 1998 году роман Иэна Макьюэна (p. 1948) «Амстердам» был удостоен Букеровской премии. Русский перевод романа стал интеллектуальным бестселлером, а работа Виктора Голышева была в 2001 году отмечена российской премией «Малый Букер», в первый и единственный раз присуждавшейся именно за перевод.

Двое бывших любовников Молли Лейн стояли у часовни крематория спиной к холодному февральскому ветру. Обо всем уже было говорено, но они проговорили еще раз.

Бедная Молли. Началось с покалывания в руке, когда она ловила такси у ресторана «Дорчестер»; ощущение это так и не прошло. Через несколько недель она уже с трудом вспоминала слова. «Парламент», «химию», «пропеллер» она могла себе простить, но «сливки», «кровать», «зеркало» – это было хуже. Когда временно исчезли «аканф» и «брезаола»,[1] она обратилась к врачу, ожидая, что ее успокоят. Однако ее направили на обследование, и, можно сказать, оттуда она уже не вернулась. Как же быстро боевая Молли стала больной пленницей своего угрюмого собственника-мужа Джорджа. Молли, ресторанный критик, фотограф, женщина неиссякаемого остроумия, дерзновенная садовница, возлюбленная министра иностранных дел, способная легко пройтись колесом в свои сорок шесть лет. О ее стремительном погружении в безумие и боль судачили все: потеря контроля над отправлениями, а с ним – и чувства юмора, а затем – постепенное затмение с эпизодами бессильного буйства и приглушенных криков.

При виде появившегося из часовни Джорджа любовники Молли отошли подальше по заросшей гравийной дорожке. Они добрели до участка овальных розовых клумб с табличкой «Сад памяти». Все растения были безжалостно срезаны на высоте нескольких сантиметров над промерзшей землей – Молли такую практику осуждала. Газон был усеян сплющенными окурками – здесь люди дожидались, когда предыдущая группа освободит здание. Прохаживаясь взад и вперед, старые друзья возобновили разговор, к которому возвращались уже раз десять до этого в разных формах; но он утешал их больше, чем пение «Пилигрима».


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *